top of page
Blog: Blog2

Think and Find


Gente, essa aqui é rapidinha! “Eu acho que....” pode ser falado de várias formas, e as que os meus alunos mais gostam de usar (e consequentemente mais se confundem) são com os verbos “think” e “find”. Vamos lá ver a diferença (que é pouca) entre eles.




Na verdade verdadeira, o “achar” de pensar, ter uma opinião, é mais o “think” mesmo. Então, o mais utilizado é ele, e se você tiver com dúvida do que usar, vai nele que é sucesso na certa.


O negócio é que você tem que saber como utilizá-lo em uma frase. Vamos aos exemplos:


“Eu acho esse filme um pouco confuso.” = I think this movie is a bit confusing.

(Olha o verbo to be aí!! Ele não tá na nossa frase em PT, mas em EN o think precisa dele!)

Seria a mesma coisa de dizer: “eu acho que esse filme é um pouco confuso.”


“Eu acho as filhas da Maria muito educadas!” = I think Maria’s daughters are really polite.

(De novo! A mesma coisa, verbo to be na frase) “Eu acho que as filhas da Maria são muito educadas.”


Então, sempre que você tem uma opinião sobre algo, e quer usar “think”, lembre-se que o verbo to be precisa estar na frase acompanhando o restante da frase.


“Eu achei esse exercício bem fácil.” = I thought this exercise was quite easy.


Agora, dá pra gente usar o verbo “find” para expressar opiniões dessa forma também. “Ah mas ele é o verbo achar de encontrar algo perdido!” É mesmo, tá certinho!! Mas dá pra usar ele pra expressar opinião também, e a construção dele fica até mais parecida com a do nosso PT. Olha só as mesmas frases de cima com o “find”:


“Eu acho esse filme um pouco confuso.” = I find this movie a bit confusing.

(Olha aí! Sem verbo to be!! Igualzinho o PT)


“Eu acho as filhas da Maria muito educadas.” = I find Maria’s daughters really polite.


“Eu achei esse exercício bem fácil.” = I found this exercise quite easy.


O verbo “think” precisa do verbo “be” em seu complemento, enquanto o verbo “find” pode ir sozinho!

Simples demais, né?


Mas tem duas coisinhas que o “think” faz, mas o “find” não faz:


Acho que sim! = I think so!

Acho que não! = I don’t think so!


"Eu acho que não vou conseguir chegar à tempo." = I think I won't be able to arrive on time.

(expressando suposição)


Não dá pra usar “find” nessas estruturas, beleza? SÓ THINK.



Bom, então é isso! E, como sempre, minha dica é: practice, practice, practice always!

Escrevam frases com think, depois com find. E, sério mesmo, você escolhe o jeito que fala! Os dois, quando usados corretamente, têm a mesma função na frase.

Comments


bottom of page